Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

outer orientation

  • 1 outer orientation

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > outer orientation

  • 2 outer orientation

    1) Математика: внешняя ориентация

    Универсальный англо-русский словарь > outer orientation

  • 3 outer orientation

    English-Russian cartography dictionary > outer orientation

  • 4 outer orientation

    English-Russian marine dictionary > outer orientation

  • 5 outer orientation

    English-Russian scientific dictionary > outer orientation

  • 6 data of outer orientation

    Универсальный англо-русский словарь > data of outer orientation

  • 7 data of outer orientation

    English-Russian cartography dictionary > data of outer orientation

  • 8 data of outer orientation

    English-Russian marine dictionary > data of outer orientation

  • 9 orientation

    English-Russian scientific dictionary > orientation

  • 10 внешняя ориентация

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > внешняя ориентация

  • 11 внешнее ориентирование

    1) Engineering: exterior orientation
    3) Cartography: horizontalization (стереомодели), outer orientation

    Универсальный русско-английский словарь > внешнее ориентирование

  • 12 внешняя ориентация

    Универсальный русско-английский словарь > внешняя ориентация

  • 13 внешняя ориентация

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > внешняя ориентация

  • 14 элементы внешнего ориентирования

    Универсальный русско-английский словарь > элементы внешнего ориентирования

  • 15 margen

    f.
    bank.
    m.
    1 side.
    2 margin.
    3 margin (commerce).
    margen de beneficio profit margin
    4 leeway.
    al margen de eso, hay otros factores over and above this, there are other factors
    al margen de la ley outside the law
    dejar al margen to exclude
    estar al margen de to have nothing to do with
    mantenerse al margen de to keep out of
    margen de error margin of error
    margen de seguridad degree of certainty
    5 outer edge, border, margin, fringe.
    6 bank of the river, bank, riverbank.
    7 spread, profit, difference between two given prices, mark-up.
    8 acies, edge.
    * * *
    nombre masculino & nombre femenino
    1 (extremidad) border, edge
    2 (de río) bank; (de camino) edge
    1 (del papel) margin
    2 (oportunidad) chance
    3 COMERCIO margin
    \
    al margen de... apart from..., out of...
    al margen de la ley outside the law
    dar margen para to give scope for
    dejar algo al margen to leave something aside
    dejar a alguien al margen to leave somebody out
    mantenerse al margen not to get involved
    margen de beneficios profit margin
    margen de error margin of error
    * * *
    noun m.
    2) border, edge
    * * *
    1. SM
    1) [de página] margin

    una nota al margen — a marginal note, a note in the margin

    2) (=espacio)

    la victoria no daba margen para pensar que... — the victory did not give any reason to think that...

    margen de acción, margen de actuación — scope for action, room for manoeuvre, room for maneuver (EEUU)

    margen de confianza, margen de credibilidad — credibility gap

    margen de maniobra= margen de acción

    3)

    al margen de — [+ opinión, resultado] regardless of, despite

    al margen de lo que tú digasregardless of o despite what you say

    dejar algo al margen — to leave sth aside, set sth aside

    dejando al margen nuestras creencias, la idea es muy buena — leaving o setting aside our beliefs, it's a very good idea

    lo dejaron o mantuvieron al margen de las negociaciones — they excluded him from the negotiations, they left him out of the negotiations

    mantenerse o quedarse al margen de — [+ negociaciones, situación, escándalo] to keep out of, stay out of; [+ sociedad, vida pública] to remain on the sidelines of, remain on the fringes of

    4) (Econ) (=beneficio) margin
    2.
    SF [de río] bank
    * * *
    I
    femenino (a veces m) ( de río) bank; ( de carretera) side
    II
    1) ( de una página) margin
    2)

    al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said

    3) ( franja de terreno) strip of land
    4) ( holgura) margin

    ganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin

    5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)
    6) (Com) margin, profit
    * * *
    = border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.
    Ex. The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.
    Ex. Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.
    Ex. On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.
    Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
    Ex. The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.
    Ex. With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.
    Ex. They use a mobile floating library to serve riverbank communities.
    Ex. The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.
    ----
    * al margen = on the sidelines, tangential.
    * al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * al margen de la ley = extra-judicial.
    * apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.
    * comentario al margen = tangential comment.
    * como nota al margen = on a sidenote.
    * dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.
    * dejar margen = allow + margin.
    * mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.
    * mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.
    * mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.
    * margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de confianza = the benefit of the doubt.
    * margen de edad = age group [age-group].
    * margen de error = margin of error.
    * margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de la carretera = roadside verge.
    * margen de la sociedad = margin of society.
    * margen del corte = outer margin.
    * margen del lomo = inner margin, gutter.
    * margen del lomo recortado = stub.
    * margen del río = river bank [riverbank].
    * margen derecho = right margin.
    * margen de tiempo = time frame [timeframe].
    * margen escasísimo = razor-thin margin.
    * margen inferior = bottom margin.
    * margen ínfimo = razor-thin margin.
    * margen izquierdo = left margin.
    * margen superior = top margin.
    * nota al margen = sidenote [side-note].
    * por un gran margen = by a huge margin.
    * precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.
    * quedarse al margen = stand by.
    * vivir al margen de = live on + the fringes of.
    * * *
    I
    femenino (a veces m) ( de río) bank; ( de carretera) side
    II
    1) ( de una página) margin
    2)

    al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said

    3) ( franja de terreno) strip of land
    4) ( holgura) margin

    ganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin

    5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)
    6) (Com) margin, profit
    * * *
    = border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.

    Ex: The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.

    Ex: Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.
    Ex: On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.
    Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
    Ex: The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.
    Ex: With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.
    Ex: They use a mobile floating library to serve riverbank communities.
    Ex: The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.
    * al margen = on the sidelines, tangential.
    * al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * al margen de la ley = extra-judicial.
    * apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.
    * comentario al margen = tangential comment.
    * como nota al margen = on a sidenote.
    * dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.
    * dejar margen = allow + margin.
    * mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.
    * mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.
    * mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.
    * margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de confianza = the benefit of the doubt.
    * margen de edad = age group [age-group].
    * margen de error = margin of error.
    * margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de la carretera = roadside verge.
    * margen de la sociedad = margin of society.
    * margen del corte = outer margin.
    * margen del lomo = inner margin, gutter.
    * margen del lomo recortado = stub.
    * margen del río = river bank [riverbank].
    * margen derecho = right margin.
    * margen de tiempo = time frame [timeframe].
    * margen escasísimo = razor-thin margin.
    * margen inferior = bottom margin.
    * margen ínfimo = razor-thin margin.
    * margen izquierdo = left margin.
    * margen superior = top margin.
    * nota al margen = sidenote [side-note].
    * por un gran margen = by a huge margin.
    * precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.
    * quedarse al margen = stand by.
    * vivir al margen de = live on + the fringes of.

    * * *
    en la margen derecha/izquierda del río on the right/left bank of the river
    fundada a las márgenes del río Mapocho founded on the banks of the Mapocho River
    cambiar los márgenes de un documento to change the margins of a document
    B
    al margen: ver nota al margen see marginal note
    prefiero mantenerme al margen de ese enredo I prefer to keep out of that business
    al margen de la ley on the fringes of the law
    lo dejan al margen de todas las decisiones importantes they leave him out of all the important decisions
    viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society, they live apart from society
    al margen de algunos cambios menores apart from a few minor changes
    C (franja de terreno) strip of land
    D (holgura) margin
    ganó por un amplio/estrecho margen he won by a comfortable/narrow margin
    dame un margen razonable de tiempo give me a reasonable amount of time
    le han dejado un margen de acción muy reducido they have left him very little room for maneuver, they have left him very little leeway
    un margen de autonomía más amplio a greater degree of autonomy
    Compuestos:
    margin of error
    safety margin
    tolerance
    (límites, parámetros): dentro de los márgenes normales within the normal range o limits
    los márgenes de credibilidad de estos sondeos the extent to which these polls can be believed
    F ( Com) margin, profit
    Compuestos:
    profit margin, mark-up
    profit margin
    trading profit
    profit margin
    * * *

     

    margen sustantivo femenino ( a veces m) ( de río) bank;
    ( de carretera) side
    ■ sustantivo masculino
    1 ( en general) margin;
    margen de beneficio or ganancias profit margin;

    ver nota al margen see margin note;
    al margen de apart from: al margen de la ley on the fringes of the law;
    mantenerse al margen de algo to keep out of sth;
    dejar a algn al margen to leave sb out;
    margen de acción/tiempo leeway
    2
    márgenes sustantivo masculino plural (límites, parámetros) limits (pl);

    dentro de ciertos márgenes within certain limits
    margen
    I sustantivo masculino
    1 (de un libro) margin
    2 (en un cálculo) margin
    3 Com profit
    4 (espacio) margin: me dan poco margen de maniobra, they give me little leeway
    II mf (de un camino, terreno) border, edge
    (de un río) bank
    ♦ Locuciones: mantenerse al margen, to keep out of/away from: nos mantuvimos al margen de la disputa, we didn't get involved in the dispute
    ' margen' also found in these entries:
    Spanish:
    desentenderse
    - empeorar
    - independientemente
    - vera
    - amplio
    - amplitud
    - dejar
    English:
    allow for
    - close-run
    - cold
    - fringe
    - margin
    - marginal seat
    - mark-up
    - profit margin
    - seat
    - stand aside
    - stand by
    - edge
    - leeway
    - narrow
    - periphery
    - river
    - stand
    * * *
    nm
    1. [de camino] side
    2. [de página] margin;
    deja un margen más amplio leave a wider margin;
    ver nota al margen see note in the margin
    3. Com margin;
    este negocio deja mucho margen this business is very profitable
    margen de beneficio(s) profit margin
    4. [límite] margin;
    ganaron por un margen de 1.000 votos they won by a margin of 1,000 votes;
    tengo un margen de dos meses para acabar el trabajo I have two months to finish the work;
    dar a alguien margen de confianza to allow sb to use his/her initiative
    margen de actuación room for manoeuvre;
    margen de error margin of error;
    margen de maniobra room for manoeuvre;
    margen de seguridad: [m5]puedo decir, con un margen de seguridad del 99 por ciento, que… I can say with a 99 percent degree of certainty that…
    5. [ocasión]
    dar margen a alguien para hacer algo to give sb the chance to do sth;
    con su comportamiento dio margen a críticas his behaviour exposed him to criticism
    nf
    [de río] bank
    al margen loc adv
    lleva muchos años al margen del deporte she has spent many years on the fringes of the sport;
    al margen de eso, hay otros factores over and above that, there are other factors;
    al margen de la polémica, ha hecho un buen trabajo irrespective of the controversy, she has done a good job;
    al margen de la ley outside the law;
    dejar al margen to exclude;
    estar al margen de algo to have nothing to do with sth;
    mantenerse al margen de algo to keep out of sth
    * * *
    1 m tb fig
    margin;
    al margen de eso apart from that;
    2 f de río bank
    * * *
    margen nf, pl márgenes : bank (of a river), side (of a street)
    1) : edge, border
    2) : margin
    margen de ganancia: profit margin
    * * *
    mantenerse al margen to keep out [pt. & pp. kept] / not to get involved

    Spanish-English dictionary > margen

  • 16 Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях

    ...А сверху в гамаке висит администратор,
    задумчиво сплетая пальцы ног.
    М. Щербаков
    Мы все время предупреждаем: изучайте наш предмет, но используйте приобретенные знания осторожно. В официальной обстановке можно сильно вляпаться. На работе, например, говорить так же свободно, как дома или в баре, не принято. Планка дозволенного там искусственно завышена. Называть вещи своими именами (а как тут не выругаешься!) нельзя. Отсюда проистекает целая система эвфемизмов, часто называемая офисным жаргоном.
    Отчасти те же корни - у жаргона политического, но там еще много всяких наслоений.
    Главная особенность официальной речи во всех странах состоит в том, что любую гадость называют вполне приличным словом, да еще и оптимистично звучащим. Бессмертный классик Джордж Оруэлл определил это абсолютно всем в англоязычном мире известным термином doublespeak (помните - "война - это мир", ит.п.). С другой стороны, некоторые совершенно нормальные слова недопустимы и являются офисными табу (прямо как у диких племен).
    Вот в качестве экзотического образца слова, которые не рекомендуется произносить, а тем более писать (слышали от эксперта, работающего неподалеку от места, где Милошевича судят - сказать точнее не имеем права): invalidity (несостоятельность); infringement of rights (нарушение прав); violates a patent (нарушение патента). Догадались почему? Это вам потом в случае суда по патентным делам легко могут припомнить. Мол, сам же говорил...
    Впрочем, пример не совсем чист: он связан не просто с официальной речью, а с юридическим английским. Это та еще песня, в любой стране. Поди разберись! Приводимый ниже отрывок объясняет, почему американцам приходится нанимать юристов для урегулирования, казалось бы, пустяковых дел. Создана ли эта запутанность юристами специально? Ответить не можем. Вот вам определение слова "задница" из настоящего подзаконного акта, запрещающего нудизм (anti-nudity ordinance) (Действует в районе Санкт-Августин (St. Augustin, Fla. County) во Флориде (источник — A. and T. Condon. Legal Lunacy. — Putnam, N.Y. 1992)):
    "Buttocks: The area to the rear of the human body (sometimes referred to as the gluteus maximus) which lies between two imaginary lines running parallel to the ground when a person is standing, the first or top of such line being one- half inch below the top of the vertical cleavage of the nates (i.e., the prominance formed by the muscles running from the back of the hip to the back of the leg) and the second or bottom line being one-half inch above the lowest point of the curvature of the fleshy protuberance (sometimes referred to as the gluteal fold), and between two imaginary lines, one on each side of the body (the `outside lines'), which outside lines are perpendicular to the ground and to the horizontal lines described above and which perpendicular outside lines pass through the outermost point(s) at which each nate meets the outer side of the leg...." Не напоминает некоторые справочники?
    В принципе, лексикон офисного сленга делится на две группы - buzzwords (клише) и слова, проходящие по ведомству PC (political correctness). Последние используют, чтобы застраховаться от судебных исков за воображаемые обиды на расовой, религиозной, половой, возрастной и какой угодно другой (лишь бы юрист пробивной попался) основе. В качестве незаменимого пособия рекомендуем (лучше в оригинале!) книги Скотта Адамса (Scott Adams) про Дилберта. Он, например, детально поясняет, почему надо говорить resources (ресурсы), когда вы ведете речь о болванах (dolts), составляющих ваш коллектив (team members). Или с какой целью произносится associate (партнер), когда вы имеете в виду неумеху (pud) и неудачника (loser), с которым приходится работать. Очень циничный автор, но его серии карикатур многие обитатели cubicles (офисных кабинок) держат у себя на стенах. Это - мелкая фронда, безопасная, так как ни один начальник не признает, что это именно его Адамс изобразил.
    Картинок из Адамса мы без его разрешения приводить не будем, но пример настенного офисного юмора дадим (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)).
    Buzzwords не сложны, вот несколько типичных, которые вы легко переведете сами (так лучше запомнится!). Собрание обязано иметь mission или purpose. Руководство должно обеспечивать leadership и motivation. Служащим следует быть proactive. Везде надо искать synergy. Естественная речь и мотивировки выглядят unprofessional. Цель работника - career advancement. В коллективе требуется исполнять роль team player и стремиться вырасти до team leader. Teamwork - непременное требование к служащим. Business as usual - почему-то всегда плохо, даже если этот бизнес приносит хороший и постоянный доход. Никогда не позволяйте, чтобы на людях вырвалось простецкое duh! Если вы не понимаете, почему diversity - это всегда сама по себе ценность, вас надо послать на diversity sensitivity training. На работе вы осуществляете total quality management и reengineering, проявляя self-motivation. Вы регулярно составляете status reports. То, о чем вы, как и все, мечтаете - job security (но в природе этого не существует).
    Еще несколько полезных ходовых офисных слов переведем:
    family = team (семья = команда - так называют родной коллектив); stakeholders (акционеры); stewardship (обслуживание, в каком-то смысле даже служение); leverage (рычаг, средство для достижения цели); solutions (решения: "we sell solutions" означает примерно - мы продаем не сосискоделательную машину, а комплексное решение всех ваших сосисочных проблем); revisit (пересмотреть), 24/7 (круглосуточно, без остановки); benchmark (лучший образец в данной области; benchmarking - сравнение с этим образцом); result-driven (ориентированный на результат); empower (передать полномочия), mindset (отношение); ballpark (ориентировочный: ballpark figure - примерная цифра).
    В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):
    Уолли: Stupidity is like nuclear power; it can be used for good or evil. (Глупость - как ядерная энергия, ее можно употребить и в добро, и во зло.)
    Дилберт: And you don't want to get any on you. (И вам совсем не надо, чтобы ее на вас испытывали.)
    А вот примеры клишированных мотивационных фраз и лозунгов, заимствованных нами из реальной жизни (слышали их неоднократно). При этих звуках у нормального американского служащего сама собой немедленно складывается фига в кармане (это мы на русский с их языка жестов переводим, на самом деле американцы складывают "middle finger").
    • Work smarter, not harder (так они говорят, когда предлагается объем работы, который не то что за 8, а и за 10 часов не сделать).
    • It's a new paradigm (американские менеджеры любят слово "парадигма" особой любовью - они его новым смыслом наполнили, лучше всего определяемым словом bullshit).
    • It's an opportunity, not a problem (ну, уволили тебя - значит, открываются горизонты новой карьеры, например, в Макдоналдсе).
    • You're a valued member of the team! (Ну, да...).
    • Nobody can do the things you can do! (Кто же, если не ты...).
    • You are helping make the world a better place! (Поэтому торг о зарплате здесь неуместен).
    • We are in a competitive business. (Так что затяните пояса и не нойте).
    • We make a difference! (Страшно распространенное выражение. Почему-то всегда подразумевается, что все изменения к лучшему. Нас всегда подмывает при виде этой фразы подрисовать физиономию аятоллы Хомейни).
    Усвоив и осмыслив приведенные выше выражения, вы сможете легко составлять собственные девизы. Вот, для примера, наш лозунг для американского офиса: Our mission is unprofessional proactive synergy! (В переводе на неофисный русский: "Сговоримся и подсидим коллегу!")
    Коротенький комментарий, связанный с переменами, синергизмом и названиями компаний.
    В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):
    Когда компании сливаются, они всегда заявляют о гигантском синергизме (leveraging synergy), причем взаимоусиление достигается всегда одним путем - массовыми увольнениями. Вот примеры возможных слияний, с соответствующим синергическим изменением профиля и названий:
    ◦ Coca-Cola (напитки) + Head (спортивные товары) = Coke Head.
    ◦ Bayer (аспирин) + AST (компьютеры) = Bayer AST.
    ◦ Hertz (прокат машин) + A.B.Dick (оборудование офисов) = Hertz Dick.
    Переведите сами, используя наш словарь, какой смысл, на слух, имеют "синергические" названия.
    Шутка, но так и на практике бывает. Вот в Сиэтле давным-давно слились газеты "Seattle Post" и "Seattle Intelligencer". И знаете, как сейчас называется их главная городская газета? "Seattle Post-Inteligencer", что звучит как "Сиэтл после разума", выживший из ума, значит. Но настолько примелькалось, что не замечается.
    Еще несколько примеров штампованных офисных фраз. Больше половины - из свежей коллекции Кена Патрика (Ken Patrick). Он назвал это "Biz-Speak 101", то есть начальный курс деловой речи. Эти выражения сейчас в ходу ВСЕ. Не будем навязывать своих циничных комментариев. Да, bullshit. Нужно просто выучить и пользоваться.
    • World class (мирового уровня).
    • Think outside the box; Push the envelope (призыв к оригинальному мышлению).
    • Hands-on (непосредственно вовлеченный в дело).
    • Paradigm shift (смена критериев, приоритетов).
    • State of the art (современного уровня).
    • Real world solution (реальное решение).
    • Win-win situation (все в выигрыше).
    • (The ball is) In your court (ваша очередь).
    • Going forward (в будущем).
    • Strategic alliance (стратегический союз - например, меча и орала - тьфу, сорвалась рука, обещали же не острить).
    • Bricks and mortar (производящие, промышленные компании - в отличие от интернетных, которые после массового краха прозвали internet bubbles - интернетные пузыри).
    • Value-added (добавочная ценность продукта).
    • Step up to the plate (начать работать над чем-то).
    • Run up to the pole (попробовать).
    • Get to the bottom line (деньги, стоимость чего-то).
    • Stop the bleeding (сокращать расходы).
    • On the bubble (что-то нехорошее происходит, например, с компанией, "жареным запахло").
    • Best and brightest (лучшие служащие).
    • Exceeding customer expectation (больше, чем ждет потребитель).
    • On the same page (все друг друга понимают).
    • Strategic fit (важное дополнение).
    • Core competencies (основная область деятельности компании).
    • Best practice (соответствует лучшим стандартам).
    • Out of the loop (не в курсе).
    • Fast track (скоростное продвижение).
    • Knowledge base (базирующийся на современной технологии).
    • In the end of the day (в конце концов).
    • Touch base (обсудить).
    • Client focused (ориентированный на потребителя).
    • Game plan (стратегия).
    А теперь - самостоятельные упражнения.
    1. Переведите на нормальный язык: "Going forward, let's think outside the box and run it up the pole".
    2. Определите, к какому из вышеприведенных выражений подходит используемый тем же К. Патриком термин brownnosers (последнее слово есть в нашем словаре).
    Официальный сленг и административные клише хорошо освоены сметливыми проходимцами, которые, естественно, стараются, чтобы их пирамиды выглядели так же солидно, как пирамида Хеопса. Сколько приходит по почте мусора (junk mail), похожего на вид на официальные документы! Дело дошло до того, что Почтовое ведомство США (U.S.Postal Service) издало специальную памятку со списком слов-приманок (buzz phrases), характерных для жуликов, заманивающих свои жертвы (suckers) через газетные объявления и по почте.
    • Anybody can do it (это может каждый).
    • Quick and easy (быстро и легко).
    • Big, fast profits (большая, быстрая прибыль).
    • No experience needed (опыта не требуется).
    • Work in the comfort of your home (работа с комфортом у себя дома).
    • Work in your spare time (работа в свободное время).
    • No risk (никакого риска).
    • Fill a great demand (соответствует большому спросу).
    • Nothing illegal (ничего противозаконного).
    • Secret plan for success (секретный план успеха).
    • Tested in Europe (испытано в Европе).
    • Developed after years of secret research (создано в результате многолетних секретных исследований).
    • Proven to provide immediate positive results (проверенный способ получения немедленного положительного результата).
    Теперь вы официально предупреждены: если видите подобную фразу - весьма вероятно, что вас хотят надуть. Отечественные "бизнесмены" все это перенимают в последние годы очень быстро, и со многими обсуждаемыми терминами наш читатель наверняка уже встречался.
    Реальный пример американского почтового жульничества представлен на рис. ("Витамин О", отсутствующий в природе (но не все покупатели об этом знают)). Рекламируемый "Витамин О" (проверьте - такого нет ни в одном медицинском справочнике) - всего-навсего разбавленная перекись водорода (по $25 за маленькую бутылочку!).
    PC-терминология связана с борьбой политических лоббистов, и приоритеты там часто меняются. В принципе, стандартного английского, в плане чисто языковом, чтобы никого не обидеть вам хватит. Думается, сейчас русскому читателю уже не требуется объяснять, что надо говорить African-American и Chairperson. В этом плане вам всегда сделают скидку как приезжему. Вас ведь тоже будут бояться обидеть. Проблема скорее может быть в другом - в характерном для жителей России восприятии действительности, в системе ценностей, которая в цивилизованной части англоязычного мира несколько иная. То, что у нас нормально и даже смешно, там зачастую оскорбление. И наоборот (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)). Но это не тема для книги про язык. Обещаем - мы еще напишем другую, под названием "Политическая проституция. Учебное пособие с упражнениями". А пока дадим лишь несколько примеров распространенных PC-выражений. Многие из них сейчас и на русском очень узнаваемы (прямое, неполиткорректное значение дано в скобках).
    • Pregnancy termination - прерывание беременности (аборт).
    • Non-discriminating sexual orientation - недифференцированной сексуальной ориентации (бисексуал).
    • Affirmative action - позитивные защитные действия (расовые квоты).
    • Native American - урожденный американец (индеец).
    • Conscientious objector - возражающий против призыва по соображениям совести (дезертир).
    • Pro-choice - за выбор (сторонник абортов).
    • Pro-life - за жизнь (противник абортов).
    • African-American - афро-американец (негр). От места рождения не зависит. Например, среди наших хороших знакомых есть афро-американцы - уроженцы Теннеси, Тринидада и Голландии, а вот уроженец Уганды, коричневый беженец времен Иди Амина, в эту категорию не попадет.
    • Caucasian - представитель европейской расы (белый). Да, в Америке и мы с вами называемся кавказцами и рассматриваемся как потомки рабовладельцев, в качестве которых всем должны. Насчет нашего происхождения из крепостных крестьян там не знают, а объясняешь - не верят.
    • Non-traditional partners (sexual orientation) - нетрадиционные партнерство, сексуальная ориентация (геи и лесбиянки).
    • Secular humanist - нерелигиозный гуманист (атеист).
    • Family Planning Center - центр планирования семьи (абортарий).
    • Political Action Committee - комитет политического содействия (группа лоббистов).
    • Challenged - имеющий проблемы (инвалид). Относится к любому физическому отклонению: mentally challenged - придурки, vertically challenged - коротышки ит.п.
    • Minorities - меньшинства (не белые). От фактической численности не зависит: 38 миллионов латиносов в Америке тоже minorities.
    • Afrocentrist - афроцентрист (черный расист).
    • Dead white men - мертвые белые мужчины (белые расисты/сексисты - классики). Подразумевается, что, скажем, Шекспир сознательно принижал женщин - в лице Дездемоны и негров - в лице Отелло.
    • Animal rights movement - движение за права животных (нео-луддиты - экстремисты, пытающиеся остановить развитие биотехнологии и медицинских исследований. Это они под покровом ночи лабораторных крыс освобождают).
    • Multi-culturalism - мультикультурализм (идея, что культуры всех народов абсолютно равны и должны быть представлены в учебных программах в равной пропорции, скажем, столько же французской, сколько монгольской).
    • Sexism - сексизм (половая дискриминация). В этом нехорошем деле замешаны все мужчины, проявляющие любым образом отношение к женщине как женщине. Да и все женщины, относящиеся к мужчинам иначе, чем к своим подружкам, - тоже сексистки.
    • Ageism - агеизм (дискриминация по возрасту). Сюда относят любые замечания насчет старших.
    • Eurocentrism - евроцентризм. Предпочтение европейской цивилизации (культуры, демократии, ит.д.). Воспринимается как тяжелая болезнь.
    • Lookism - любые суждения о внешнем виде человека (обругать - дискриминация, похвалить - сексизм). До нас термин "смотризм" пока не дошел.
    • Senior Citizens - старшие граждане (старичье, пенсионеры).
    • Compassionate Conservatives - мягкосердечные консерваторы (реакционеры). Просто PR-специалисты для старых злобных реакционеров новую упаковку изготовили.
    РС - предмет постоянных насмешек американских сатириков, да и не сатириков тоже. И впрямь, богатейшее ведь поле. Довольно распространенная шутка - переписывать классические истории и песенки в политически корректном и актуальном духе. Приведем типичный образец - он простой, переведите сами как упражнение. Справа - оригинал, всем с детства известный стишок из классического собрания "Матушки Гусыни". Подчеркнуты слова, которые стоит запомнить.
    (таблица №1)
    Еще образчик американского самоприкола по поводу PC мы нашли на сувенирных магнитиках. Вы уже знаете про связь мата и юмора, так вот, там дан "перевод" фраз с сугубо официального языка на совершенно матерный. На кухонный холодильник такое повесить можно - но не в офис. Вот несколько примеров (на русский переводим не дословно, это вы сами легко сделаете, используя наш словарь, а подходяще по экспрессии и колориту).
    (таблица №2)
    В заключение - несколько слов о специфическом партийном языке. У маргинальных политических групп он весьма оригинален. В поддержку русских коммунистов-интернационалистов (и для развлечения остальных читателей) приведем здесь подлинные левые американские мысли. Даем без комментариев и перевода цитату из "Словаря Анархиста" - брошюрки без выходных данных, подобранной нами в одном из троцкистских центров Канады. (Внимание! Опечаток тут нет, так писать у них принято, с ККК внутри и сша строчными буквами.)
    "Black": a political designation to refer not only to Afro-Amerikkkans, but, to people of color who are engaged in revolutionary struggle in the u.s. and all over the world. It should not be taken to mean the domination of Afro-Amerikkkans or the exclusion of other people of color from black revolutionary organizations.
    Black Collaborator: those few blacks brought into the capitalist system at all levels, including such high levels as black capitalist, project directors, administrators, etc., who have enough of a stake in the operation of the system to cooperate in pacification programs against their black brothers and sisters. The "House Niggers".
    Black Panther Party: an above ground community based armed self-defense organization whose job it was to defend the community by force of arms in "legal" posture and mode, unlike the clandestine Black Liberation Army. The Black Panther Party also served the community through community based survival programs such as free breakfast for children, free health care, liberation schools for political education, etc.
    Black Revolutionary Power: the taking of state power by black amerikkkans (Afro-Amerikkkans) in order to revolutionize the entire country on the basis of their enriched concept of man/woman.
    Bourgeoisie: the rich and the super rich. The ruling elite who own and manage the means of production, ex: Rockefeller, Mellon, Dupont, etc. They are the real rulers in a capitalist society who dictate and has everyone else eitherworking for them to maintain status-quo, or those who may slave for them in order to survive."
    Мы дали здесь лишь краткое представление об офисном сленге и терминологии администраторов, юристов, мошенников и политиков (как вам компания?). Хотите стать Большим администратором (юристом ит.д.) - изучайте это дело подробнее.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях

  • 17 effect

    1) эффект, влияние || влиять
    2) действие, воздействие || действовать, воздействовать
    3) результат, следствие; явление
    4) эффект, впечатление
    5) производить, изготовлять

    to come into effect — вступать в действие, вступать в силу

    English-Russian scientific dictionary > effect

  • 18 направление

    направление сущ
    direction
    азимутальное направление
    azimuth direction
    антенны противоположного направления
    back-to-back antennas
    билет в одном направлении
    one-way ticket
    билет на полет в одном направлении
    single ticket
    ветер в направлении курса полета
    tailwind
    в западном направлении
    westward
    вибрация руля направления
    rudder vibration
    вихрь в направлении линии полета
    line vortex
    в обратном направлении
    backward
    выдерживать направление по лучу
    follow the beam
    градусы относительно северного направления
    degrees from North
    дальний маркер обратного направления
    reciprocal outer marker
    доворот для коррекции направления полета
    flight corrective turn
    единый тариф на полет в двух направлениях
    two-way fare
    изменение направления
    veer
    изменение направления ветра в районе аэродрома
    aerodrome wind shift
    измерение направления шума
    directional noise measurement
    имеющий два направления
    bidirectional
    истинное направление северного меридиана
    true north
    кресло, расположенное перпендикулярно направлению полета
    outboard facing seat
    кресло, расположенное по направлению полета
    forward facing seat
    кресло, расположенное против направления полета
    aft facing seat
    лететь в северном направлении
    fly northbound
    линия направления руления
    taxiing direction line
    лонжерон руля направления
    rudder spar
    магнитное направление северного меридиана
    magnetic north
    маршрут полета в направлении от вторичных радиосредств
    track from secondary radio facility
    механизм ограничения отклонения руля направления
    rudder limit stop actuator
    механизм стопорения руля направления
    rudder locking mechanism
    наземный указатель направления ветра
    ground wind indicator
    наиболее благоприятное направление ВПП
    favourable runway orientation
    направление вдоль оси
    fore-aft direction
    направление ветра
    wind direction
    направление воздушного потока
    airflow direction
    направление ВПП
    1. runway heading
    2. runway orientation направление вращения
    direction of rotation
    направление в сторону подъема
    up-slope direction
    направление в сторону уклона
    down-slope direction
    направление захода на посадку
    direction of approach
    направление луча
    beam direction
    направление отраженного луча
    back beam track
    направление подъемной силы
    lift direction
    направление полета
    flight direction
    направление посадки
    direction for landing
    направление потока
    flow route
    направление разворота
    direction of turn
    направление расположения ВПП
    runway direction
    на участке маршрута в восточном направлении
    on the eastbound leg
    огни направления посадки
    landing direction lights
    огни указателя направления посадки
    landing direction indicator lights
    отклонять руль направления
    give rudder
    педаль управления рулем направления
    rudder pedal
    пеленг с учетом направления ветра
    wind relative bearing
    полет в восточном направлении
    eastbound flight
    полет в направлении на станцию
    flight inbound the station
    полет в направлении от станции
    flight outbound the station
    полет в обоих направлениях
    back-to-back flight
    полет в одном направлении
    one-way flight
    положение по направлению трассы
    along-track position
    пульт ножного управления рулем направления
    rudder pedal unit
    реверс, перемена направления
    reversal
    рулевая машинка руля направления
    rudder servo unit
    руль направления
    1. rudder
    2. yaw rudder система ограничения отклонения руля направления
    rudder limiting system
    система управления рулем направления
    rudder control system
    система управления триммером руля направления
    rudder trim tab control system
    скольжение в направлении полета
    forwardslip
    совершать посадку в направлении ветра
    land downwind
    тариф в одном направлении
    directional rate
    тариф для полета в одном направлении
    single fare
    триммер руля направления
    rudder trim tab
    тяга, регулируемая по величине и направлению
    vectored thrust
    указатель направления ветра
    wind direction indicator
    указатель направления посадки
    landing direction indicator
    управление рулем направления
    rudder control
    условное направление северного меридиана
    grid north

    Русско-английский авиационный словарь > направление

  • 19 table

    1. [ʹteıb(ə)l] n
    1. 1) стол, столик

    dining-room [polished] table - обеденный [полированный] стол

    falling /folding, collapsible/ table - раскладной стол

    a table with leaves, drop leaf /gate-legged/ table - раздвижной стол

    pedestal table, table on pillar and claw - круглый стол на одной ножке

    high /head, top/ table - стол для почётных гостей

    the table groans /is abundantly spread/ with good things - стол ломится от яств

    2) обеденный стол

    where are your table manners? - как ты себя ведёшь за столом?!; ≅ ты не умеешь вести себя за столом

    to set /to lay/ the table - сервировать стол, накрыть на стол

    to set /to lay/ the table for two - накрыть на двоих

    3) стол переговоров (тж. conference, negotiating или peace table)

    to bring opposing sides to the conference table - усадить противников за стол переговоров, заставить противников начать переговоры

    4) операционный стол (тж. surgeon's или operating table)
    2. тк. sing общество или компания за столом; застолье; сотрапезники

    the whole table joined in the conversation - разговор за столом стал общим

    3. тк. sing
    1) стол, пища, еда, кухня

    table poultry - птица, откормленная для стола

    good [liberal /bountiful/, sumptuous] table - хороший [богатый, обильный] стол

    to keep an open table - быть хлебосольным /гостеприимным/ хозяином

    2) трапеза, еда

    to be /to sit, to be seated/ at table - сидеть за столом, есть

    to rise from table, to leave the table - встать из-за стола

    4. 1) столик для игр; доска для настольных игр

    card /gaming/ table - ломберный стол

    2) шахматный столик
    3) игроки за столом
    4) pl триктрак
    5. доска
    6. 1) плита, дощечка
    2) надпись на плите, дощечке; скрижаль

    the ten tables, the tables of the law - библ. десять заповедей

    7. таблица

    multiplication table - мат. таблица умножения

    seven [nine] times table - таблица умножения на семь [на девять]

    tables of fire, range tables - воен. таблицы стрельбы

    truth table - лог. таблица истинностных значений

    logarithmic tables, log table - логарифмические таблицы

    Table of Kindred and Affinity, Table of Affinity, Table of Prohibited /Forbidden/ Degrees - таблица степеней родства, при которых запрещены браки

    (the laws of) the twelve tables - др.-рим. ист. Законы двенадцати таблиц

    8. 1) табель

    table of allowance - воен. табель имущества

    table of organization - воен. штаты

    2) расписание
    3) список; перечень

    table of contents - оглавление, содержание (книги и т. п.)

    9. 1) плоская поверхность
    2) плато, плоскогорье; плита
    10. ладонь ( в хиромантии)
    11. анат. пластинка ( черепа)

    inner [outer] table - внутренняя [наружная] пластинка

    12. тех.
    1) стол ( станка)
    2) планшайба
    3) рольганг
    4) стенд
    13. грань ( алмаза)
    14. горн. концентрационный стол
    15. архит. карниз
    16. церк. престол (тж. the Lord's, the holy или Communion table)

    on the table - а) стоящий на обсуждении; обсуждаемый; б) общеизвестный (тж. upon the table); в) амер. снятый с обсуждения; отложенный

    to lie on the table - быть отложенным, не обсуждаться ( о законопроекте)

    to lay smth. on the table - отложить обсуждение чего-л. (законопроекта и т. п.)

    to take smth. from the table - амер. вернуться к обсуждению ( законопроекта)

    under the table - а) «под столом», надравшийся, нахлеставшийся, пьяный; to drink smb. under the table - перепить кого-л.; he finished up under the table - он упился вдрызг; он нализался до того, что свалился под стол; б) тайно; незаметно; to give smth. to smb. under the table - давать что-л. кому-л. тайно; I pay him a hundred grand a year under the table - я выплачиваю ему подпольно сто тысяч долларов в год

    to turn the tables on smb. - бить противника его же оружием, отплатить той же монетой; поменяться ролями

    the tables are turned against me - ≅ счастье мне изменило

    2. [ʹteıb(ə)l] v
    1. 1) класть, ставить на стол (что-л.)
    2) бросать, выкладывать на стол (деньги, карты)

    to table one's cards - образн. раскрывать /открывать/ свои карты

    2. обеспечивать столом, обеспечивать едой
    3. 1) составлять таблицы, списки, расписание
    2) редк. заносить в списки
    4. предлагать обсудить, выносить или ставить на обсуждение

    to table a motion - поставить на обсуждение резолюцию /предложение/

    to table a bill - предложить /представить/ законопроект

    5. амер. откладывать или оттягивать обсуждение; класть, под сукно, откладывать в долгий ящик
    6. укреплять парус широким рубцом
    7. стр. соединять шипом
    8. редк. развлекать гостей

    НБАРС > table

  • 20 effect

    1) результат

    2) влияние
    3) корпус выпарного аппарата
    4) эффект
    5) действие
    6) явление
    7) воздействие
    8) имущество
    9) пожитки
    10) впечатление
    11) производительность
    anionic effect
    as per documents in effect
    astatic effect
    back effect
    barrier-layer effect
    binaural effect
    blanket effect
    blast effect
    body effect
    Borrmann effect
    boundary effect
    calender effect
    cancellation effect
    capacitive in effect
    cause and effect
    Coekelbergs effect
    Compton effect
    coupling effect
    cumulative effect
    dead effect
    dead-end effect
    deleterious effect
    destructive effect
    directional effect
    diversity effect
    Doppler effect
    Dorn effect
    dynatron effect
    echo effect
    edge effect
    effect of confusion
    effect variable
    electrooptic effect
    end effect
    exchange effect
    Faraday effect
    flicker effect
    flywheel effect
    focusing effect
    fringe effect
    front effect
    germinating effect
    Gersho-Rosencwaig effect
    ghost effect
    grain effect
    greenhouse effect
    ground effect
    Gunn effect
    Hall effect
    Hanle effect
    hot-electron effect
    ill effect
    image effect
    immediate effect
    induction effect
    interference effect
    intermittency effect
    isotope effect
    Johnson-Rahbek effect
    Judd-Ofelt effect
    keystone effect
    latitude effect
    lead to effect
    luminous effect
    Luxemburg effect
    Mach effect
    magnetoacoustic effect
    magnetocaloric effect
    magnetoionic effect
    magnetostriction effect
    Malter effect
    masking effect
    mechanocaloric effect
    memory effect
    microphone effect
    Miller effect
    multipactor effect
    multipath effect
    obstacle effect
    orientation effect
    pattern effect
    photoconductive effect
    photoelectric effect
    photorefractive effect
    photovoltaic effect
    piezoelectric effect
    piezomagnetic effect
    piezooptic effect
    pinch effect
    Pockels effect
    proximity effect
    pyroelectric effect
    Ranque effect
    reinforcing effect
    relativistic effect
    salt effect
    sanyako effect
    scale effect
    Schottky effect
    screening effect
    shadow effect
    shattering effect
    shore effect
    shot effect
    space-charge effect
    speckle effect
    stereophonic effect
    stereosocopic effect
    stroboscopic effect
    structure-forming effect
    Suhl effect
    surface effect
    tensoresistive effect
    thermal effect
    thermoelastic effect
    thermoelectric effect
    thermomagnetic effect
    thermomechanical effect
    threshold effect
    time effect
    topographical effect
    tunnel effect
    zoom-in effect
    zoome out effect

    anomalous photovoltaic effect<engin.> эффект фотовольтаический аномальный


    come into effectвступать в действие


    external photoelectric effectвнешний фотоэффект


    field effect phototransistorполевой фототранзистор


    heating effect of currentтепловое дейстиве тока


    hole burning effectэффект выгорания дырок


    inner photoemissive effectвнутренний фотоэффект


    internal photoelectric effectвнутренний фотоэффект


    outer photoemissive effectвнешний фотоэффект


    reverse greenhouse effect<meteor.> эффект антипарниковый


    shadow forming effectостровной эффект


    shallow water effectвлияние отмели

    Англо-русский технический словарь > effect

См. также в других словарях:

  • Inner/outer directions — In nations that drive on the right, traffic flows clockwise in the inner lanes (blue) of a beltway and counterclockwise in the outer lanes (red) …   Wikipedia

  • Clockwise — For other meanings of clockwise, see Clockwise (disambiguation). The clockwise direction Circular motion can occur in two possible directions. A clockwise (typically abbreviated as CW) motion is one that proceeds in the same direction as a clock… …   Wikipedia

  • geomagnetic field — Magnetic field associated with the Earth. It is essentially dipolar (i.e., it has two poles, the northern and southern magnetic poles) on the Earth s surface. Away from the surface, the field becomes distorted. Most geomagnetists explain the… …   Universalium

  • crystal — crystallike, adj. /kris tl/, n., adj., v., crystaled, crystaling or (esp. Brit.) crystalled, crystalling. n. 1. a clear, transparent mineral or glass resembling ice. 2. the transparent form of crystallized quartz. 3. Chem., Mineral. a solid body… …   Universalium

  • Crystal — /kris tl/, n. 1. a city in SE Minnesota, near Minneapolis. 25,543. 2. a female given name. * * * I Any solid material whose atoms are arranged in a definite pattern and whose surface regularity reflects its internal symmetry. Each of a crystal s… …   Universalium

  • arts, East Asian — Introduction       music and visual and performing arts of China, Korea, and Japan. The literatures of these countries are covered in the articles Chinese literature, Korean literature, and Japanese literature.       Some studies of East Asia… …   Universalium

  • plant development — Introduction       a multiphasic process in which two distinct forms succeed each other in alternating generations. One form, created by the union of sexual cells (gametes (gamete)), contains two sets of similar chromosomes (diploid). At sexual… …   Universalium

  • Marcus theory — is a theory originally developed by Rudolph A. Marcus, starting in 1956, to explain the rates of electron transfer reactions – the rate at which an electron can move or jump from one chemical species (called the electron donor) to another (called …   Wikipedia

  • eye, human — ▪ anatomy Introduction  specialized sense organ capable of receiving visual images, which are then carried to the brain. Anatomy of the visual apparatus Structures auxiliary to the eye The orbit       The eye is protected from mechanical injury… …   Universalium

  • nervous system, human — ▪ anatomy Introduction       system that conducts stimuli from sensory receptors to the brain and spinal cord and that conducts impulses back to other parts of the body. As with other higher vertebrates, the human nervous system has two main… …   Universalium

  • spectroscopy — spectroscopist /spek tros keuh pist/, n. /spek tros keuh pee, spek treuh skoh pee/, n. the science that deals with the use of the spectroscope and with spectrum analysis. [1865 70; SPECTRO + SCOPY] * * * Branch of analysis devoted to identifying… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»